I have previously posted a short excerpt from Louise Michel’s novel, The Imperial Bastard, which featured Bakunin as a main character. Michel also adapted some elements from that novel in dramatic form as Nadine, a political tragedy set in the Polish rebellions of 1846. I’ve posted a working translation of that play now at the Working Translations blog. As with all of these new translations, there are some rough spots to smooth, but in this case it’s mostly a case of making sense of the details of the stage directions, and I think all the charm of Michel’s Bakunin comes through.
Related Articles

Working Translations
Louise Michel, “The New Era” (1887)

Contr'un
Louise Michel as a Fiction Writer / The Claque-Dents
One of the results of my continuing research on anarchism is that I occasionally find whole new genres of anarchist writing opening up in front of me. And recently, between my work on radical feminist […]

Working Translations
Louise Michel, “Today or Tomorrow” (1893)
[ezcol_1half] Today or Tomorrow. Everything is good that strikes or stings. [1] So much the better if these bandits have finished their work. The scaffold has started the party, and the fire will beat its […]