I’ve posted a working translation of Maxime Leroy’s essay, “Stirner vs. Proudhon,” which originally appeared in 1905 in La Renaissance latine. The essay is really not much about Proudhon, and is perhaps ambivalent in its approach to Stirner, but it is certainly interesting enough to have been worth the work.
Related Articles
Proudhon Library
Proudhon, Justice: Eleventh Study
[two_third padding=”0 10px 0 10px”] JUSTICE IN THE REVOLUTION AND IN THE CHURCH ELEVENTH STUDY LOVE AND MARRIAGE [continued] […] CATECHISM OF MARRIAGE Question. — What is the conjugal couple? Answer. — Every power of […]
Contr'un
Newly translated commentary on Stirner
Check out the Vagabond Theorist blog for a translation of the “Introduction” to the 2001 edition of the Italian version of Max Stirner’s Der Einzige und sein Eigentum. The translation is obviously approximate in a […]
Proudhon Library
Poland: Part One, Contents
Besançon, Ms. 2834 POLAND: A STUDY OF HISTORY AND POLITICS [Considerations on the Life and Death of Nationalities] PART ONE: PRINCIPLES I.—History and Nationality. The Polish Question.—History understood as a legal inquiry: necessity, in […]