Working Translations

Henri Zisly in “La Vie Naturelle” (1910)

La logique nous enseigne non seulement à ne pas lutter contre la nature, mais bien au contraire, à nous adapter à elle ; mais pour en arriver à cette conception, la volonté, le mépris des critiques, calomnies et moqueries, ainsi que la persévérance dans l’oubli volontaire des essais avortés ou contrariés dans leur but, sont nécessaires. H. Z. Logic teaches us not only not to struggle against nature, but, quite the contrary, to adapt ourselves to it; but in order to arrive at that idea, will, scorn for critics, calumny and mockery, as well as perseverance in the deliberate forgetfulness […]
Working Translations

E. Armand, “L’abîme / The Abyss” (1910)

All the avant-garde sociétaires — social-democrats, revolutionaries of every shade, various communists — say that the individual is a “product of the environment.” It would be more precise to say that individuals are products of their environment. And to add that the individual is more specifically the outcome of an ancestral line whose origin goes back to the animal night. Taking into account that in certain individuals the characteristics of temperament and constitution of a particular ancestor essentially dominate.

[…]

poetry

E. Armand, “Aujourd’hui / Today” (1908) and “Hésitations / Hesitations” (1910)

In the issue of l’en dehors for mid-July 1923, these two poems were preceded by “Demain / Tomorrow,” a poem originally published in l’Anarchie. Aujourd’hui Je veux vivre aujourd’hui pour préparer demain. Aujourd’hui, j’ai bien pu ne pas calmer ma faim Ou rester au logis tenu par la tempête Qui grondait au dehors. Peut-être la défaite Hier à rendu vains ou faussé mes efforts. Vaincu, j’ai du céder. Des ennemis plus forts, Mieux armés, mieux doués, plus rusés, plus habiles, Ont pu rendre mes plans impuissants ou stériles. J’ai pu partir trop tard ou me trouver trop tôt Au but […]
Working Translations

Henri Zisly, “What the Naturians Are, Precisely” (1910)

Ce que sont exactement les Naturiens. MISE AU POINT Pour répondre à diverses critiques tant verbales qu’écrites, nous déclarons à nouveau que 1. — Les naturiens ne sont pas anarchistes si l’on considère leurs conceptions anti-scientifiques au point de vue de la théorie communiste anarchiste, laquelle est dûment scientifique. 2, — Les naturiens sont des anarchistes au point de vue des différentes fractions libertaires existantes, mais des anarchistes anti-scientifiques, évidemment. 3. — Les naturiens, au point de vue politique, sont des anarchistes puisqu’ils combattent le parlementarisme, tout pouvoir légal établi, toute politique et qu’ils n’admettent comme lois valables que les […]
The Sex Question

Nelly Roussel, “Quelques lances rompues pour nos libertés” (1910) (FR/EN)

[Transcription and translation in progress…] Quelques lances rompues pour nos libertés Nelly Roussel Some Lances Broken for Our Liberties Nelly Roussel   PRÉFACE Comment un inconnu très octogénaire a-t-il la témérité de présenter au grand public le recueil des articles écrits dans les journaux par une conférencière féministe, dont le nom, Nelly Roussel, a tout le prestige du non seulement à une merveilleuse éloquence, mais encore à l’élégance du physique, à la délicatesse des sentiments, à la loyauté du caractère, aux vertus d’épouse et de jeune mère ? Sans doute, ce vieillard, s’étant mis, depuis un quart de siècle, à étudier […]
Working Translations

Ricardo Mella, “The Uselessness of the Laws” (1910, 1913)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”] INUTILIDAD DE LAS LEYES Quien dice ley, dice limitación; quien dice limitación, dice falta de libertad. Esto es axiomático. Los que fían a la reforma de las leyes el mejoramiento de la vida y pretenden por ese medio un aumento de libertad, carecen de lógica o mienten lo que no creen. Porque una ley nueva destruye otra ley vieja. Destruye, pues, unos límites viejos, pero crea otros límites nuevos. Y así, las leyes son siempre traba al libre desenvolvimiento de las actividades, de las ideas y de los sentimientos humanos. Es, por tanto, un error, […]
anarchism without adjectives

Max Nettlau, “Observations d’actualité” (1910)

[The French essay “Observations d’actualité” was a translation and revision of “A General Survey” (Freedom 24 no. 249 (January, 1910): 5-7.) This new English translation is intended to show the refinement of Nettlau’s ideas.] [one_half padding=”0 10px 0 0″] Observations d’actualité Les organismes primitifs parlant grosso modo ressemblent l’un à l’autre ; un développement plus élevé produit la différenciation. La société primitive fut facilement asservie par us classe dominante rusée qui fit accepter à la masse de croyances et des coutumes uniformes. Nous sommes encore sous le charme et nous nous imaginons habituellement que la société tout entière acceptera par la […]
anarchism without adjectives

Max Nettlau, “Another Point of View.—A Reply” (1910)

[one_third][/one_third][two_third_last] ANOTHER POINT OF VIEW.—A REPLY. (To the Editor of Freedom.) Dear Comrade,—The contradictory statements which “Anarchist Communist” points out in my January article (“A General Survey,” see his letter in Freedom, February) may be due to my want of logic, and I stand open to be corrected; they may be contradictory in appearance only where I failed to make myself quite clear; they may also be reconciled by an explanation which gives the reasons of an unexpected divergence of development. I am looking out for such reasons, and when I shall have stated the case in a clearer way […]