“Ravachol is the hero of the day” (1892)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”]

LA QUINZAINE. — Ravachol est le héros du jour. Triste héros, il est vrai, ce misérable anarchiste auquel Paris tout entier a dû quelques heures de terreur véritable. Ravachol, d’abord assassin, a pris comme deuxième spécialité la destruction des maisons de la capitale par la dynamite. Au boulevard Saint-Germain, puis à la rue de Clichy, deux maisons ont été fortement endommagées par suite des attentats dirigés ou exécutés par ce bandit que la police a fini par arrêter, grâce à l’intelligente initiative d’un simple garçon de café. La recherche de Ravachol, quelques jours introuvable, puis son arrestation ont tenu Paris en haleine pendant toute une semaine. Les exploits du fameux Rocambole, de feu Ponson du Terrail, sont dépassés par ceux, désormais légendaires, du sinistre criminel dont le nom rappelle même un peu le sien.

[/one_half][one_half_last padding=”0 0px 0 10px”]

THE FIFTEENTH. — Ravachol is the hero of the day. An unfortunate hero, it is true, this miserable anarchist to whom all of Paris owes a few hours of true terror. Ravachol, first a killer, has taken up as a second specialty the destruction of the houses of the capital with dynamite. On the boulevard Saint-Germain, then on the rue de Clichy, two houses have been seriously damaged as a result of attacks directed or executed by this bandit, finally arrested by the police, thanks to the intelligent initiative of a simple café waiter. The search for Ravachol, untraceable for some days, and then his arrest have held Paris breathless for all of a week. The exploits of the Rocambole, by the late Ponson du Terrail, are surpassed by those, now legendary, of the sinister criminal whose name even recalls his.

[/one_half_last]

Gazette Anecdotique 7 (April 15, 1892): 193–194.

About Shawn P. Wilbur 2707 Articles
Independent scholar, translator and archivist.