Eliphalet Kimball

PROJECT: There Ought Always To Be Anarchy

Thoughts on Natural Principles (1867) Eliphalet Kimball in Woodhull and Claflin’s Weekly (1873–1876) Eliphalet Kimball for President! (1852) Another side of Eliphalet Kimball (necrology, etc.) Eliphalet Kimball [tag feed] BOOK PROPOSAL There Ought Always To Be Anarchy: Thoughts on Natural Principles, 1852-1876 by Eliphalet Kimball (~32,000 words) Eliphalet Kimball was that rare thing, an enthusiastic and unapologetic advocate of anarchy, in an era when even the most active and prominent libertarian thinkers tended to be much more circumspect. So it is remarkable that the histories of anarchist thought have so consistently passed over him, while a wide array of other […]
Working Translations

Ricardo Mella, “The Private Preserves” (1911)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”] Los cotos cerrados Rondando la verdad y por fuera de ella, las cosas no son como son, sino como se quiere que sean. Razonar es frecuentemente gimnasia que deslumbra; filosofar, maravilloso arte que encanta; teorizar, taumaturgia que seduce, alucina, hipnotiza. Y razonando, filosofando y teorizando, se alzan suntuosos edificios que la más suave brisa desmorona. Tan frágiles y deleznables son sus fundamentos. He aquí que los hombres abren surcos en la tierra, colocan en ellos recios mampuestos, levantan sobre éstos sólidos muros. Cada uno cierra su coto. Y comienza la maravillosa obra de arte. Aquí, […]
Working Translations

Ricardo Mella, “Hopes” (1906)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”] Esperanzas Todo en la vida material ha cambiado prodigiosamente. En la vida social, el obrero esclavo del salario, existe todavía para alimentar, recrear y conservar a una casta de hombres que tiene de su parte la supremacía del dinero. Para el resto de los humanos que no pertenecen a esa casta, la civilización es abstracta, ideal, no traducida en hechos; el progreso una engañosa ilusión con cuya conquista se pavonean los servidores privilegiados del tercer estado enriquecido. El pueblo carece de todo; carece primeramente de pan. Civilización, progreso, ciencia, arte, e industria, no son para […]
Working Translations

Ricardo Mella, “Concerning an Antinomy” (1912)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”] Alrededor de una antinomia Se reproduce en las contiendas sociales de nuestros días el antagonismo histórico de las luchas políticas y filosóficas. El genio de Proudhón, el más grande dialéctico revolucionario, señaló de modo concluyente la antinomia en que se revuelve la vida humana. Todo, hechos, sucesos, sentimientos, ideas, aparece como si tuviera dos caras, dos términos opuestos e irreductibles. Pudiera decirse que el principio de contradicción es la esencia de la vida misma. Son las luchas contemporáneas, así en lo ideal como en lo real, distintas por la orientación y por el contenido, iguales […]
Working Translations

Ricardo Mella, “Those Who Reign” (1912)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”] Los que imperan A medida, que adquiere el burguesismo su pleno desenvolvimiento, se acrecienta el imperio de los mediocres. En todos los órdenes de cosas triunfan las medias tintas, lo indefinido, lo anodino. En el de las ideas, las mayores probabilidades de éxito corresponden a los que carecen de ellas. En el de los negocios y el trabajo a los que, ignorándolo todo, parecen saber todo. El fenómeno es fácilmente explicable. La burguesía se ha dado buenas trazas para que todas las actividades y capacidades sociales concurran a la caza de la peseta. Ha sentado […]
Working Translations

Ricardo Mella, “Collectivism and Communism: Anarchists in Spain” (1900)

LE COLLECTIVISME ET LE COMMUNISME ANARCHISTES EN ESPAGNE Quelques amis me disent qu’il serait utile que ce travail soit suivi d’un court résumé expliquant la positon mutuelle des partis communiste et collectiviste anarchistes en Espagne, cette dernière espèce d’anarchisme étant à peu près inconnue hors de notre pays. Ici, parait-il, on confondrait volontiers le collectivisme avec socialisme étatiste et l’on s’expliquerait difficilement comment on peut, a la fois, être collectiviste et anarchiste. Pour les camarades qui firent partie de la vieille Internationale, une telle explication est inutile, car le collectivisme anarchiste est un réminiscence des principes de cette association. Les […]
Working Translations

Ricardo Mella, “The Uselessness of the Laws” (1910, 1913)

[one_half padding=”0 10px 0 0px”] INUTILIDAD DE LAS LEYES Quien dice ley, dice limitación; quien dice limitación, dice falta de libertad. Esto es axiomático. Los que fían a la reforma de las leyes el mejoramiento de la vida y pretenden por ese medio un aumento de libertad, carecen de lógica o mienten lo que no creen. Porque una ley nueva destruye otra ley vieja. Destruye, pues, unos límites viejos, pero crea otros límites nuevos. Y así, las leyes son siempre traba al libre desenvolvimiento de las actividades, de las ideas y de los sentimientos humanos. Es, por tanto, un error, […]
Ricardo Mella

Ricardo Mella Cea (1861 – 1925)

Bibliography and Mella Project work-page Ricardo Mella — Chronological Bibliography Obras de R. Mella I. — IDEARO II. — ENSAYOS Y CONFERENCIAS III. — ESTUDIOS SOBRE EL ANARQUISMO IV. — ESCRITOS DE POLEMICA V. — PAGINAS DE LUCHA Y PROPAGANDA VI. — TRABAJOS DISPERSOS TRANSLATIONS Ricardo Mella Cea (April 13, 1861 – August 7, 1925) is generally known in the English-speaking world as an anarchist collectivist, a proponent of anarchism without adjectives and, according to the testimony of various contemporaries and historians, one of the greatest anarchist theorists that the tradition has produced. But his work is still largely unknown, […]
Contr'un

What I Did on My Summer Vacation

It wasn’t really a vacation, but I did take about ten days off Facebook and I shirked some other social media responsibilities while I cleared my head a bit and reworked some projects. It’s satisfying to at least challenge the inevitability of those connections once in a while and to get a clearer sense of just what they are contributing to the ongoing work. And it was past time for me to look back through my stack of nearly completed book projects and see which of them still made sense to me, as a step toward deciding if they are likely to make sense to anyone else.

[…]