Working Translations

E. Armand, “Scènes de Noel / Christmas Scenes” (1901)

A church or a temple. Light, many lights. Candles that illuminate vast crucifixes, or a Christmas tree laden with toys, a fir tree whose evergreen branches evoke the image of eternity. Organs whose sonic flights seem an echo of celestial hymns. Carols that remind us of those with which our mothers rocked us to sleep… Handsome gentlemen in frock coats, tight at the waist, with eight shining gleams; polished, pomaded, combed, varnished, tied. Beautiful, elegant, fragrant ladies, studded with jewels, real or fake, whose slightly raised skirts reveal an expensively shod foot at the end of a finely arched ankle… Good, honest families in their Sunday best, made respectable, troops of children whose happy faces the symbolic tree illuminates… Ease, comfort, joy!… all that is good. […]

Working Translations

E. Armand — misc. translations

To restrain the passions! To narrow the horizon of the enjoyment of living? Christianity has attempted it and failed. Socialism will try to reduce humanity to a similar denominator of necessities and it will fail. Fourier saw clearly when he coined this masterful expression: “the use of passions.” […]