Working Translations

Elisée Reclus, “The Anarchist” (1902)

By definition, the anarchist is the free man, [1] the one who has no master. The ideas that he professes are indeed his own through reasoning. His will, springing from the understanding of things, focuses on a clearly defined aim; his acts are the direct realization of his individual intent. Alongside those who devoutly repeat the words of others or the traditional saying, who make their being bend and conform to the caprice of a powerful individual, or, what is still more grave, to the oscillations of the crowd, he alone is a man, he alone is conscious of his value in the face of all these spineless and inconsistent things that dare not live their own lives. […]


Missing pieces

I’ve been working on a collection of short biographies of radical figures, sort of an introductory miscellany, and had been translating Elisée Reclus’ “John Brown” to include there. Gallica has a rough, but readable scan […]